Всероссийский конкурс проектно-исследовательских работ учащихся
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 6 им. А.И. Гордиенко
Полный адрес: 628181, Тюменская область, ХМАО – Югра, г. Нягань,
2 микрорайон, дом 31
ТЕМА ИССЛЕДОВАНИЯ:
« ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАШЕМ ГОРОДЕ»
Авторы:
Бадышова Турсун-Айым Мурзабаевна, учащаяся 7 класса,
Ошуева Евгения Алексеевна, учащаяся 7 класса
Научный руководитель:
Загороднева Галина Васильевна,
учитель английского языка
2014 - 2015 учебный год
«Использование вариантов английского языка в нашем городе»
Бадышова Турсун-Айым Мурзабаевна, учащаяся 7 класса
Ошуева Евгения Алексеевна, учащаяся 7 класса
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
«Средняя общеобразовательная школа №6» имени А.И.Гордиенко
Аннотация
Каждый раз, когда мы путешествуем за границу или даже в крупные города нашей страны, мы встречаем людей, говорящих на английском языке: это в основном носители языка, жители англоговорящих стран. Мы заметили, что не всегда можем понять их, хотя изучаем английский язык со второго класса. На уроках в учебниках мы иногда встречаем пометки, указывающие на американский или британский английский. Какой язык мы изучаем? Почему не всегда можем понять английский язык? Какие еще есть варианты английского языка? Знают ли об этом ученики нашей школы и жители города?
Цель работы: Исследование возможностей использования разных вариантов английского языка в городе Нягани.
Методы: теоретические; эмпирические (анкетирование, социологический опрос); сравнения; математический (анализ материалов); иллюстративный.
Приемы работы: изучение различных источников в библиотеках города; поиск нужной информации в интернете; выполнение презентации по теме «Варианты английского языка»; выступление перед учениками школы; представление результатов анкетирования; оформление и защита исследовательской работы.
Полученные данные: В ходе своей работы мы выявили фонетические, грамматические и лексические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка. Используя полученные знания, создали презентацию и познакомили учащихся школы со своей работой. Провели в два этапа анкетирование и социологический опрос среди учащихся и жителей города.
Выводы: мы считаем, что гипотеза, выдвинутая нами в начале исследования, доказана полностью:
* в мире существуют разные варианты и типы английского языка;
* в нашем городе преподается и изучается Британский Английский язык
(«принятый стандарт» -RP; « национальный стандарт» - классический литературный);
*в своей жизнедеятельности горожане еще используют специальный английский и
социальные диалекты.
«Использование вариантов английского языка в нашем городе»
Бадышова Турсун-Айым Мурзабаевна, учащаяся 7 класса
Ошуева Евгения Алексеевна, учащаяся 7 класса
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
«Средняя общеобразовательная школа №6» имени А.И.Гордиенко
План исследования
В различных источниках можно найти немало информации о вариантах английского языка и наше исследование дополняет эти сведения, но мы решили исследовать менее известные варианты. Чтобы убедиться в том, что исследуемая тема будет интересна и полезна не только нам, мы провели социологический опрос.
Познакомившись с теоретическими материалами темы и проанализировав опрос, мы выявили проблему: жители города и ученики нашей школы не слышали о существовании вариантов английского языка, но хотят узнать о них.
Гипотеза. Возможно, в нашем городе жители используют разные варианты английского языка.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть особенности основных вариантов английского языка: фонетические, грамматические и лексические.
2. Провести социологический опрос среди жителей города Нягани на предмет использования вариантов английского языка в их жизнедеятельности.
3. Выступить перед учащимися, изучающими английский язык, с презентацией «Варианты английского языка».
4. Оформить буклет по вариантам английского языка.
Объект исследования: английский язык
Предмет: использование вариантов английского языка.
Познакомившись с материалами выдающихся ученых XX столетия Аракина В.Д.,Ильиш Б.А., Саакяна А.С, Швейцер А.Д. и других, которые изучали историю развития английского языка, мы выяснили, что 300 лет назад существовал один-единственный вариант английского языка. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему. И по неизбежной закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.
Тот или иной язык, находясь в процессе постоянного изменения и перехода в качественно новый язык, подчас развивается не в один, а в несколько языков. Практически невозможно предсказать, какую форму приобретет каждый из существующих языков в будущем.
Например, в самой Великобритании имеется множество разновидностей этого языка, называемые диалектами, и акцентами.
Довольно сложно провести границу между понятиями языковой вариант и понятием диалектная речь, т.к. оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но основное их различие состоит в том, что некоторые варианты языка, в данном случае английского, уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки, чего никогда не произойдет с диалектной речью.
Существует точка зрения, что диалекты – это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества. Однако, мы считаем, что такое суждение неверно. Диалект – это территориальная или социальная разновидность языка (варианты языка, которыми пользуется та или иная социальная общность или группа людей).
Американский вариант английского языка существенно отличается от британского варианта тем, что он более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. Его часто называют упрощенным.
И американцы, и британцы взаимно подсмеиваются друг над другом и недолюбливают языки друг друга. С точки зрения англичан американский английский слишком прямолинеен и груб, а свой британский английский они считают языком вежливых людей. Американцы же считают британский английский чересчур натянутым, лицемерным языком снобов, а свой родной американский приветливым и дружелюбным.
Канадцы настаивают на том, что их вариант английского языка имеет совершенно четкие отличия от американского и британского вариантов английского языка. Канадский вариант английского языка развивался в условиях влияния американского английского - с одной стороны, и британского варианта – с другой. Поэтому канадский английский несет на себе отпечатки обоих языков, в каких-то случаях - британского, в каких-то – американского.
Австралийцы очень гордятся своим вариантом английского языка. "Если в Англии несколько разных акцентов, то у нас только два – городской и Крокодила Данди", - шутят они. Но стоит проехать по разным австралийским городам, как выяснится, что это шутка далека от истины. Австралийский вариант английского весьма многообразен, и несет в себе черты и американского, и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных типов произношения. Хотя в большинстве случаев это не приводит к усложнению коммуникативного процесса, а является лишь критерием для определения социального статуса.
В Новой Зеландии два официальных языка – английский язык и язык маори, хотя это в основном англоговорящая страна. Новозеландский вариант английского языка отличается от австралийского варианта английского языка; он чист и ясен и легко понимаем во всем мире. Уникальность ситуации Новой Зеландии заключается в совместном влиянии британского, американского, австралийского, местного вариантов английского языка и маорийского языка. Все эти факторы положили начало формированию новозеландского варианта английского языка.
В ходе работы мы убедились, что каждый вариант английского языка имеет свои отличительные черты, обусловленные историческим развитием, влиянием языков соседних стран, а также языка коренного населения. Мы рассмотрели основные фонетические, лексические и грамматические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка и оформили свои открытия в виде буклета.
Чем больше узнавали мы сами, тем больше нам хотелось выяснить знания о вариантах английского языка у наших учеников и жителей города. В анкетировании приняли учащиеся нашей школы 6-7 классы (61 ученик), 9 класс (38 учеников),11 классы (21 ученик), работающие жители города (27 человек).
На вопрос в анкете « Знаете ли вы о существовании других вариантов английского языка?» утвердительно ответили 75% учащихся 6-7 классов и 84% - 9,11 классы, 85% опрошенных жителей города знают о существовании вариантов английского языка.
А на вопрос «Хотели бы вы узнать о разновидностях английского языка?» ответили «Да» 94% учеников 6-7 класс, 56% - 9 и 11классов, 58% жителей города хотят узнать о разновидностях английского языка.
Также был предложен вопрос: «Какой вид английского языка вы используете в своей жизнедеятельности? – выберите из списка». Учащиеся дали следующие ответы: британский 84-100%, американский- 19- 28%, канадский-7-13%, социальные диалекты- 38%; жители города с высшим образованием в возрасте от 20-50 лет - британский-68%, basic-85%, сленг- 34%, англицизмы- 17%, профессиональный медицинский- 17%, специальный технический – 26%).
По итогам анкетирования, мы поняли, что нужно подготовить презентацию на тему «Варианты английского языка» и познакомить учащихся, т.к. не все знают и понимают терминологию в данной анкете и затем повторно провести анкетирование. Второе анкетирование после презентации среди учащихся 7, 9, 11 классов школы показало следующие результаты:
- На вопрос «Какой вариант английского языка вы изучаете?» все респонденты ответили правильно - Британский.
- «Какой тип английского языка вы изучаете?», из четырех предложенных вариантов получили такие ответы - 36%- национальный стандарт, 45%- принятый стандарт.
- Социальные диалекты использует 61% опрошенных.
- 100% ответили, что узнали много нового о вариантах английского языка.
Оценив свои возможности, решили создать буклет с фонетическими, грамматическими и лексическими особенностями каждого из наиболее известных вариантов английского языка.
Но изучать надо правильный язык. По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, таким языком является британский вариант, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP). Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности.
Библиография:
- Аракин В.Д. История английского языка.- М., 2001.- 310с.
- Ильиш Б.А. История английского языка.// Учебное пособие.-Высшая школа, М, 1968
- Саакян, А.С. Из истории развития английского языка [Текст] / А.С.Саакян// Иностранные языки в школе.- 2006.- №1. –С.71-76
- Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус.// Вопросы языкознания, 1995.- №6.- 34с.
«Использование вариантов английского языка в нашем городе»
Бадышова Турсун-Айым Мурзабаевна, учащаяся 7а класса
Ошуева Евгения Алексеевна, учащаяся 7б класса
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
«Средняя общеобразовательная школа №6» имени А.И.Гордиенко
Научная статья
Особенности основных вариантов английского языка
Language is the soul of a nation. (Язык- душа нации)
Индонезийская пословица
300 лет назад существовал один-единственный вариант английского языка. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему. Если бы мы могли прокрутить назад пленку истории и позволить древнеанглийскому языку вновь пройти все изменения, то можно с уверенностью сказать, что это был бы совершенно иной английский язык, существенно отличающийся от современного [6].
Познакомившись с материалами выдающихся ученых XX столетия, мы узнали, что в Великобритании имеется множество разновидностей этого языка, называемые диалектами, и акцентами. Довольно сложно провести границу между понятием языковой вариант и понятием диалектная речь, т.к. оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но основное различие состоит в том, что некоторые варианты языка уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки, чего никогда не произойдет с диалектной речью.
Так мы узнали, что внутри британского английского выделяются три языковых типа: консервативный английский (язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (язык СМИ) и продвинутый английский (язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур.
Английский, который изучаем мы, так называемый национальный стандарт, – это язык образованного населения центра и юго-востока Англии [1] - язык лучших частных школ и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.
Акцент очень важен в Великобритании. Он показывает, откуда человек родом и к какому классу он принадлежит. То, на каком диалекте говорит человек в Великобритании, определяет его место в обществе, пожалуй, более жестко, чем в других странах мира [5].
Классификация современных английских территориальных и региональных диалектов представляет серьезные трудности, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток была предпринята А. Эллисом (Приложение I).
Особенно нас заинтересовали социальные диалекты, некоторые из них используют жители нашего города (Приложение II).
Английский язык – официальный язык Великобритании, его знает и на нем говорит подавляющее большинство британцев, но в каждой из четырех частей Великобритании (Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльсе) он имеет собственные отличия. Английский язык, на котором говорят шотландцы, валлийцы (уэльсцы), ирландцы, несколько отличается по произношению и словоупотреблению от собственно английского языка Англии.
Основное отличие речи шотландца – очень сильный, раскатистый звук [r], иногда звучащий и там, где его не произносят жители южной Англии. Кроме того, шотландцы, валлийцы, ирландцы употребляют в речи множество региональных слов и выражений. Для того, чтобы передать особенности речи шотландца, в литературе часто используются особые слова и фразы (Приложение III). Диалектная речь шотландца может быть малопонятной и для англичанина – жителя южной части Англии.
Речь валлийцев и ирландцев отличается ритмичной и мелодичной интонацией, поэтому, например, утвердительное предложение ирландца может восприниматься как вопросительное англичанином. Особенности речи валлийцев передаются их словами и фразами (Приложение IY).
А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского.
Американский вариант английского языка существенно отличается от британского варианта английского языка. Американский вариант английского языка часто называют упрощенным. Очевидно, это довольно точная его характеристика. Простым, часто малообразованным или неграмотным людям из разных стран, прибывшим в Новый Свет в поисках счастья, нужен был простой и доступный способ общения. "Американский вариант английского языка формировался на основе разговорного английского языка торговцев, нарождающейся буржуазии" [7]. В отличие от британского варианта английского языка, американский вариант более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия (Приложение IY-Y).
Обычно в американском варианте английского языка выделяют три основных региональных диалекта: диалект Новой Англии, Южный диалект и Среднезападный диалект. Каждый из них в свою очередь подразделяется на несколько субдиалектов [3]. Региональные диалекты имеют некоторые различия в лексике и значительно различаются по произношению, но обычно американцы из разных частей страны не испытывают трудностей в понимании друг друга.
И американский английский, и британский английский являются всего лишь вариантами одного того же английского языка. Между ними больше сходств, чем различий, особенно там, где звучит речь образованных людей или используется язык науки. Причиной же большинства расхождений являются особенности исторического и культурного развития двух стран, разнообразие местных и региональных идиом и устойчивых выражений, а также влияние средств массовой информации и рекламы.
И американцы, и британцы взаимно подсмеиваются и недолюбливают языки друг друга. С точки зрения англичан американский английский слишком прямолинеен и груб, а свой британский английский они почитают за язык вежливых людей. Американцы же считают британский английский чересчур натянутым, лицемерным языком снобов, а свой родной американский приветливым и дружелюбным (Приложение YI).
Почему же, несмотря на такую популярность именно американского диалекта английского языка, мы, говоря о важности изучения английского, всё же имеем в виду британский его вариант? Мы думаем, потому что в большинстве стран, таких как Австралия, Ирландия, Новая Зеландия, Индия используются варианты английского языка наиболее близкие к британскому английскому языку.
Австралийцы очень гордятся своим вариантом английского языка. "Если в Англии несколько разных акцентов, то у нас только два – городской и Крокодила Данди", - шутят они. Но стоит проехать по разным австралийским городам, как выяснится, что это шутка далека от истины. Например, понять жителя Брисбена можно только в том случае, если он будет говорить вдвое медленнее, чем обычно, а жители Аделаиды говорят так неторопливо, что понять их может даже начинающий учить язык. Бесспорно, разнообразие диалектов и их выраженность в Австралии не такие яркие и четкие, как у Великобритании, хотя площадь Австралии в 30 раз больше Великобритании. В диалектах нет выраженных грамматических различий, и различия в словоупотреблении не столь велики.
Австралийский вариант английского весьма многообразен, и несет в себе черты и американского, и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных равноправных типов произношения (Приложение YII).
В Новой Зеландии два официальных языка – английский язык и язык маори, хотя это в основном англоговорящая страна. Новозеландский вариант английского языка отличается от австралийского варианта английского языка; он чист и ясен и легко понимаем во всем мире. Реальная проблема с новозеландским английским хорошо иллюстрируется следующей пословицей "From the British frying pan into the American fire" (из британского огня в американское полымя).
Уникальность ситуации Новой Зеландии заключается в совместном влиянии британского, американского, австралийского, местного вариантов английского языка и маорийского языка. Все эти факторы положили начало формированию новозеландского варианта английского языка.
В Новой Зеландии английский язык чище, чем в Австралии, ближе к классическому британскому варианту английского языка. Сами новозеландцы говорят, что их страна – вторая Британия или "Англия в Южном океане». Но отдаленность от туманного Альбиона и соседство с местным народом маори наложили отпечаток на новозеландскую английскую речь. В частности, здесь говорят с убаюкивающей интонацией. По этому поводу есть шутка: "Если вы не можете заснуть, поговорите с новозеландцем" [2].
Несмотря на сильное американское влияние, австралийский и новозеландский варианты английского языка представляют собой скорее ответвление британского, нежели американского варианта английского языка.
Канадцы настаивают на том, что их вариант английского языка имеет совершенно четкие отличия от американского и британского вариантов английского языка, и это действительно так.
Считается, что Канадский вариант английского языка больше похож на американский английский, чем на тот вариант английского языка, на котором говорят в Англии и других частях Соединенного Королевства.
Так канадский вариант английского языка развивался в условиях влияния американского английского - с одной стороны, и британского варианта – с другой (Приложение YIII).
Вывод: В ходе работы мы убедились в том, что каждый вариант английского языка имеет свои отличительные черты, обусловленные историческим развитием, влиянием языков соседних стран, а также языка коренного населения.
Использование вариантов английского языка в нашем городе.
Чем больше узнавали мы сами, тем больше нам хотелось выяснить знания о вариантах английского языка у наших учеников и жителей города. В анкетировании приняли учащиеся нашей школы 6-7 классы (61 ученик), 9 класс (38 учеников),11 классы (21 ученик), работающие жители города (20 человек).
На вопрос в анкете « Знаете ли вы о существовании других вариантов английского языка?» утвердительно ответили 75% учащихся 6-7классов и 84% -9, 11 классы, 85% опрошенных жителей города знают о существовании вариантов английского языка.
А на вопрос «Хотели бы вы узнать о разновидностях английского языка?» ответили «Да» 94% учеников 6-7 классов, 56%- 9 и 11классов, 58% жители города хотят узнать о разновидностях английского языка.
Так же был предложен вопрос: «Какой вид английского языка вы используете в своей жизнедеятельности? – выберите из списка». Учащиеся дали следующие ответы: британский 84-100%, американский- 19- 28%, канадский-7-13%, социальные диалекты- 38%. Жители города с высшим образованием в возрасте от 20-50 лет - британский-68%, basic-85%, сленг- 34%, англицизмы- 17%, профессиональный медицинский- 17%) (Приложение IX-X).
По итогам анкетирования, мы поняли, что нужно подготовить презентацию на тему «Варианты английского языка» и познакомить учащихся, т.к. не все знают и понимают терминологию в данной анкете и затем повторно провести анкетирование.
Второе анкетирование после презентации среди учащихся 7, 9, 11 классов школы показало следующие результаты: (Приложение XI-XII).
- На вопрос «Какой вариант английского языка вы изучаете?» все респонденты ответили правильно - Британский.
- «Какой тип английского языка вы изучаете?» Из четырех предложенных вариантов получили такие ответы: 36%- национальный стандарт, 45%- принятый стандарт.
- Социальные диалекты использует 61% опрошенных.
- 100% ответили, что узнали много нового о вариантах английского языка.
Вывод: 1. Из результатов нашего исследования понятно, что в городе Нягань изучают Британский вариант английского языка, точнее, ту его часть, которая называется «принятый стандарт» (RP) или « национальный стандарт» (язык СМИ).
2. Жители нашего города использует социальные диалекты в своей жизнедеятельности (профессиональные, сленг, англицизмы) и специальный английский (язык программирования- Basic, Бизнес английский, технический, служебный и т.д.), отсюда следует, что няганцы используют разные варианты английского языка.
Но изучать надо правильный язык. По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, правильный базовый английский нужен для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности.
Как считает преподаватель Московского лингвистического центра Наталия Кузнецова, человек с хорошим классическим английским нигде не пропадет и, если будет надо, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другой модификации языка. Но если вы собираетесь учиться в Америке, без американского варианта английского не обойтись. Думаете эмигрировать в Канаду? Неплохо было бы познакомиться с особенностями канадского английского[5].
Следовательно, мы считаем, что гипотеза, выдвинутая нами в начале исследования, доказана полностью. Наш материал будет интерес всем возрастным группам учащихся, кто изучает английский язык, и мы уверены, что кто-нибудь захочет продолжить исследование вариантов английского языка, таких как намибийского, пакистанского, сингапурского-Синглиш, карибского, индийского- Хиндиш, китайского- Чайниш и т.д.
Даже, если вы просто планируете отдыхать в англоговорящей стране или в стране, где используют английский язык, ознакомьтесь с нашим буклетом.
Библиографический список
- Аракин В.Д. История английского языка.- М., 2001.- 310с.
- Голденков М.А. Осторожно! Hot dog! Современный активный English.- М., 2000.- 165 с.
- Евдокимов М.С., Шлеев Г.М. Краткий справочник американо-британских соответствий.-М.,2000.-238с.
- Ильиш Б.А. История английского языка.// Учебное пособие.-Высшая школа, М, 1968
- Коптелова Е. Speak English// Иностранец, 200.-№25.-35с
- Саакян, А.С. Из истории развития английского языка [Текст] / А.С.Саакян// Иностранные языки в школе.- 2006.- №1. –С.71-76
- Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус.// Вопросы языкознания, 1995.- №6.- 34с.
- http://www.diplomy.su/shop/442.html
- http://www.coolreferat.com/Диалекты_английского_языка
- http://xreferat.ru/31/596-1-osnovnye-varianty-angliiyskogo-yazyka.html
- http://xreferat.ru/31/149-1-pidgin-english-kak-dialekt-sovremennogo-angliiyskogoyazyka.html
- http://englishfull.ru/znat/varianty-anglijskogo.html
- https://ru.wikipedia.org/wiki/
- http://www.homeenglish.ru/ArticlesVarianty.htm
http://gaina-zagor.ucoz.net/npk-zashhita-provereno.pptx
|